|
|
|||
|
||||
Перевод как искусство0
01.10.2014
добавлен 02.10.14 11:39
«Перевод не должен быть буквальным. Тем более перевод Библии. Когда мы читаем Библию, мы должны понимать, что это Слово Божье. И Бог нам хочет что-то сказать, от чего-то предостеречь, к чему-то побудить. Главное — не формальная правильность, главное — смысл», — переводчик, филолог и библеист Валентина Николаевна Кузнецова, гость передачи «Собеседник».
Скачать mp3-файл (24.4 Мб, 64 kbps)
обращений: 29
|
В гостях у Ирины Черновой интересные люди, которым есть что рассказать.
Выходит с 6 августа 2013 года Подкастов: 105 Последняя запись: 30 декабря 2015 года |
|